wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Wsparcie dla tłumacza

Od wielu lat wszystkie napisy na stronę przygotowuje zaledwie jedna osoba. Czasem jestem chory, czasem zmęczony, ale zawsze po robocie czy też w weekend siadam do komputera, by dostarczyć Państwu tłumaczenia, w które wkładam całe swoje serce. Na samo tworzenie polskich wersji poświęcam miesięcznie grubo ponad sto godzin (około cztery godziny na odcinek). Jeśli moja praca przypadła Państwu do gustu, proszę rozważyć przekazanie drobnej, najlepiej comiesięcznej darowizny, bym mógł nadal rozwijać projekt Twojej Małej Japonii. Proszę pamiętać, że wsparcie jest dobrowolne i nie jest formą opłaty za korzystanie ze strony. Serdecznie dziękuję wszystkim byłym, jak i przyszłym darczyńcom.

I. ZWYKŁY PRZELEW BANKOWY:
Numer konta bankowego: 47 1870 1045 2083 1035 2347 0001
Tytuł przelewu: DAROWIZNA
Nazwa odbiorcy: TWOJA MAŁA JAPONIA

II. PRZELEW W KRYPTOWALUTACH:
Numer konta Bitcoin: 1Q4DqEUWxRva6XFYGRDsVhANJCYvRMeH8M

III. INNY SPOSÓB:
W przypadku braku możliwości skorzystania z dwóch powyższych sposobów, proszę napisać do mnie na [email protected], na pewno coś wymyślimy.



Można się upewnić, czy przelew dotarł na konto, wysyłając e-mail ([email protected]) z informacją o dokonanej darowiźnie. Dane darczyńców pozostaną anonimowe i nie zostaną nigdzie opublikowane.

Dodano: 11.01.2023




↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, filmy kinowe, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.