wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Goblin Slayer 10 "We śnie":






Seria: Goblin Slayer.
Numer odcinka: 10.
Polski tytuł odcinka: We śnie.
Japoński tytuł odcinka: まどろみの中で (madoromi no naka de).
Data premiery: 08.12.2018.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Rightfully" by Mili.
Ending: "Gin no Kisei" by Soraru.
Opis odcinka: „Goblin Slayer i jego drużyna wracają do miasta. Uszu wszystkich dochodzą wieści o zgładzeniu Króla Demonów i wszystkich ogarnia szampański nastrój... z jednym wyjątkiem. Goblin Slayer niczym się nie przejmuje i kontynuuje swój zwykły żywot. Z drugiej jednak strony, mężczyzna w wyniku interakcji ze swoimi towarzyszami zaczyna powoli się zmieniać...”.
1686028121
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, filmy kinowe, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.